Mostrando entradas con la etiqueta lyrics. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta lyrics. Mostrar todas las entradas

27 de noviembre de 2009

Kim Hyun Joong - Please Be Nice To Me (traducción)


Otra tradu mas a la colección, esta es de Kim Hyun Joong >< con su solo Please Be nice to me... tambien conocido como Please, treat me well, asi que cualquier nombre esta bien xD!
Y bueno esta canción me encanta *----*v aunque esta muy triste u.ú y la letra es tan hermosa >

Por favor tratame bien~

Por favor tratame bien,
¿Cómo has podido?, no puedo creer que estés haciendo esto.
Estás tan equivocada, pero yo aun te amo...


Echo de menos hablar por teléfono todos los días
cada momento del día te hecho de menos
algo que no puedo soportar
ahora, es tan diferente, eres un extraño.

Cada dia y noche, oh de verdad, tu estas ocupada otra vez
mi lugar ha sido ocupado por otro chico
Te vez feliz, yo lo veo
¿Por qué me esquivas?, ¿Por qué me haces esto?

Lo siento, de verdad niña
realmente has cambiado mucho, oh mi nina.
Lo se tu camino esta bien, no necesitas engañarme
por que yo lo se todo.

Lo siento mi niña!
Esto no puede ser, ¡oh mi niña!
Cuando estoy a tu lado
mi cara no es miserable
Asi que por favor tratame bien

Tus ojos estan llenos de risas,
tu manera de actuar es increiblemente linda
Por supuesto, muchos hombres se enamoran de ti al verte
por favor, no me trates asi, no a mí

Lo siento, de verdad niña
realmente has cambiado mucho, oh mi nina.
Lo se tu camino esta bien, no necesitas engañarme
por que yo lo se todo.

Lo siento mi niña!
Esto no puede ser, ¡oh mi niña!
Cuando estoy a tu lado
mi cara no es miserable
Asi que por favor tratame bien

Cerrando nuestros brazos
Miradas de felicidad
Justamente dos amantes perfectos
realmente me gustaria entender, mira mi rostro

Trate de pensar en algo que decir
por favor, mi amor
Quiero escuchar por que desde tu yo interior

Sin mi niña~

Lo siento, de verdad niña
realmente has cambiado mucho, oh mi nina.
Lo se tu camino esta bien, no necesitas engañarme
por que yo lo se todo.

Lo siento mi niña!
Esto no puede ser, ¡oh mi niña!
Cuando estoy a tu lado
mi cara no es miserable
Asi que por favor tratame bien

Lo siento mi niña~ (sin mi niña~)
Oh my niña~ (oh mi niña~)


 Please, treat me well
 mae-il keoldeon cheonhwa pogosip’dan yaegi
haru hansigando na eopsineun mot kyeondyeohadeon neoinde
chigeumeun neomu tareun nega na’’seola

keunal pamdo keurae pappeutadeon neonde
taech’ye keu koseseo tareun keuwa haengbokhan neoreul pwayahae
eoseolp’euge tulleodaedeon neon eotteohke

I’m sorry, all right girl?
neomudo pyeonhaega, oh my girl
neoneun naega neomu chal aljanha nal sokijima
’cause I know you’re everything

I’m sorry without girl
isseul suga eoptjanha, oh my girl
ne kyeot’e ittneun nae moseubi ch’orahajianhke
chepal chalhaejweo

nunuseumi manhgo aegyo manheun mallt’u
hagin keureogettji manheun namja neol pomyeon ppajyeodeult’ende
chepal naege ireojineunma
na-ege…

I’m sorry, all right girl?
neomudo pyeonhaega, oh my girl
neoneun naega neomu chal aljanha nal sokijima
’cause I know you’re everything

I’m sorry without girl
isseul suga eoptjanha, oh my girl
ne kyeot’e ittneun nae moseubi ch’orahajianhke
chepal chalhaejweo

p’aljjangdo keureohgo haengbokhan moseubi
wanbyeokhan yeonin tulmani
eotteohke ihaehae ohiryeo neol
poneun nae moseubeul

neon naega keureondago saenggak chom haebwa
Please, my love
teutgosip’eo neoran saram soknaereul chom

without girl…

I’m sorry, all right girl?
neomudo pyeonhaega, oh my girl
neoneun naega neomu chal aljanha nal sokijima
’cause I know you’re everything

I’m sorry without girl
isseul suga eoptjanha, oh my girl
ne kyeot’e ittneun nae moseubi ch’orahajianhke

sorry without girl (without girl)
oh my girl (oh my girl) …

[romanization by genesisat soompi bwwtwo]



Please, treat me well

Please Treat me well
How could you, I can’t believe you’re doing this
You’re so wrong, but I still love you……

매일 걸던 전화 보고싶단 얘기
하루 한시간도 나 없이는 못 견뎌하던 너인데
지금은 너무 다른 네가 낯설어

그날 밤도 그래 바쁘다던 넌데
대체 그 곳에서 다른 그와 행복한 너를 봐야해
어설프게 둘러대던 넌 어떻게

I’m sorry alright girl
너무도 변해가 oh my girl
너는 내가 너무 잘 알잖아 날 속이지마
cause I know your everything

I’m sorry without girl
있을 수가 없잖아 oh my girl
네 곁에 있는 내 모습이 초라하지않게
제발 잘해줘

눈웃음이 많고 애교 많은 말투
하긴 그러겠지 많은 남자 널 보면 빠져들텐데
제발 내게 이러지는마
나에게

I’m sorry alright girl
너무도 변해가 oh my girl
너는 내가 너무 잘 알잖아 날 속이지마
cause I know your everything

I’m sorry without girl
있을 수가 없잖아 oh my girl
네 곁에 있는 내 모습이 초라하지않게
제발 잘해줘

팔짱도 그렇고 행복한 모습이
완벽한 연인 둘만이
어떻게 이해해 오히려 널
보는 내 모습을

넌 내가 그런다고 생각 좀 해봐
please my love
듣고싶어 너란 사람 속내를 좀

without girl

I’m sorry alright girl
너무도 변해가 oh my girl
너는 내가 너무 잘 알잖아 날 속이지마
cause I know your everything

I’m sorry without girl
있을 수가 없잖아 oh my girl
네 곁에 있는 내 모습이 초라하지않게

sorry without girl (without girl)
oh my girl (oh my girl)

Creditos: Jpopasia
Español: Yumi

Waaaaaaaaaaaah, hermosa canción, les puse el kanji por si alguien queria leerlo x3 
si po, que tal que si alguien ya sabe koreano D:!!
Bueno enjjoy!

 






16 de octubre de 2009

Ayabie - Orion [lyric traducción]



Hi, hi , he aqui otra tradu de Ayabie, ahora le toca el turno a la lyric Orion, esta canción pertenece al disco de Natsu Monogatari.
Bueno les explicare mas o menos de que va por que se quedan con cara de What? o.o, Orion es la constelación mas brillosa de todo el mundo, por lo tanto se utiliza en la navegación para encontrar el camino *-*, y aqui Orion es tratado como el guia de los sueños~.

Es por eso de la mencion de dicha constelación~ la persona se guia por Orion pero cuando la pierde, comienza a perder sus sueños, por tal motivo en vez de esperar a dicha constelación a que vuelva a aparecer el decide ir en busca de ella *---*!!

Artista: Ayabie
Song; Orion

Fasinado por el brillo, me muerdo con fuerza mi labio
En la noche donde brilló Orion, estaba solo.

Ah~ He perdido de vista un sueño en esta calle
Ah~ Las excusas tan seguidas de suspiros.

Algo en mi sonrisa se perdió
En la vida, el amor y el trabajo, no estan funcionando.

Con el plan se desvanecieron mis expectativas,
yo tranquilamente renuncio a esas aspiraciones.

En la calle donde Orion no se puede ver,
estoy empezando a caminar.

Ah~ La vista panoramica que yo he mirado
Ah~ La iluminación de neon en las calles, son tan bellas.

Me di cuenta de que era yo
¿Quién no reconocio que habia huido?

Fasinado por el brillo, me muerdo con fuerza mi labio
Voy a salir a encontrar a Orion

Incluso ahora siguo sosteniendo el sueño
Que habia escondido en el fondo del armario.

Fasinado por el brillo, me muerdo con fuerza mi labio
Sosteniendo mi mano junto a Orion, juré, solo.

Voy a creer una vez más, que algun día brillará
En una noche donde brilló Orion, yo eche a correr.

Artist: Ayabie

Song: Orion

Kirakira ni mitorete kuchibiru gyutto kamishimeta
ORION ga matataku yoru boku wa hitorikiri

Ah kono machi de miushinatta yume
Ah tameiki ni tsukimatou iiwake

Umaku ikanai koi ya shigoto ni
Egao doko ka de nakushiteta

Iroaseta yosouzu akogare sotto akirameta
ORION ga mienai machi boku wo kaeteiku

Ah Mioroshita PANORAMA no keshiki
Ah NEON no machi wa totemo kirei de

Nigeteita no wo mitomenai no wa
Jibunjishin to kidzuita

Kirakira ni mitorete kuchibiru gyutto kamishimeta
ORION wo sagasu tame ni boku wa arukidasu

CLOSET no oku ni kakushita
Yume wa ima de mo matteru

Kirakira ni mitorete kuchibiru gyutto kamishimeta
ORION ni te wo kazashite hitori chikatta

Mou ichido shinjite itsu no hi ka kitto kagayaku yo
ORION ga matataku yoru boku wa kakedashita

28 de septiembre de 2009

Ayabie - Yubikiri (lyrics traducción)

Otra canción mas traducida del single de ~Natsu monogatari~, esta canción en lo particular me encanta. Desde el ritmo que tiene, hasta la voz que le pone Aoi >w<, es tan hermosa! y ahora la amo mas con la tradu de la canción!
Espero que la disfruten como yo~
Enjoy!

Title:~Promesa~
Artis: Ayabie

Escucho tu voz, áspera desde antes me preocupa.
Tus acciones en la TV no han cambiado, justo como en los viejos tiempos.

Dejando una guitarra oxidada en mí cuarto.
Había intentado tocar en un intento de imitarte.

Siempre  que canta una melodía de amor, lagrimas vienen a mis ojos.
Lo recuerdo como algo querido.
El calor dejado por nuestros pequeños dedos, cruzo la promesa.

Cuando vengo aquí, todavía recuerdo, incluso ahora que la nieve llena la noche.
Las huellas alineadas a los largo de la plataforma
No quedan.

De abordar el ultimo tren, tú.
Diste un suspiro compuesto de pensamientos.

La partida, marcada por el sonido de una campana,
a medida que poco a poco te alejas de mí.

El blanco "Te amo" (1), flota sobre la superficie de la ventana, que todavía no ha desaparecido.

La mentira me envío de nuevo la carta escrita en un tímido escrito.
"Yo me case", me dijo, por que no quería que sus sueños no se escaparan (2)

"Quiero conocerte..." encerrados en la esperanza.
Rezo tan fuerte, como puedo.

Algún día, espero que estas calles que inundan con su canto.
Esa noche en que nuestros dedos estén vinculaos.
Parte nuestro futuro en dos.

Con un camino parecido, no hay ninguna posibilidad
de que nuestros caminos se crucen, cierto?

Aunque estemos separados para siempre,
me gustaría gentilmente envolverte en esas canciones tiernas para ti.


Titulo: Yubikiri
Banda: Ayabie

Kikoeteru yo Mae yori mo koe ga kasurete shinpai desu
Terebi no naka mukashi to kawaranai kimi no shigusa

Heya ni nokosareta sabitsuita GUITAR
Kimi no mane shite hiitemita no

MELODY ga ai wo utaeba doko ka natsukashiku namida afureta
Yubikiri wo kawashita koyubi ni nokotta mama no nukumori

Koko ni kuru to ima de mo ano yuki no yoru wo omoidasu yo
PLATFORM ni naranda ashiato wa arukidasezu

Saishuu ressha ni norikonda kimi wa
Iki fukikake omoi wo tsudzuru

BELL no oto ga tsugeru tabidachi kimi ga sukoshizutsu toozakatte iku
Madogoshi ni shiroku ukiagaru “aishiteru” ga mada kienai

Yowaki na moji narabu tegami ni kaeshita uso
「Kekkon shita yo」tte sore wa yume wo nigenai de hoshikatta kara

”Aitai…” omoi tojikomete
Tsuyoku tsuyoku negau yo

Itsuka kono machi ni kimi no utagoe ga afureru you ni
Yubikiri wo kawashita ano yoru futatsu ni wakareta mirai

Massugu na kono michi no saki kesshite majiwaru koto wa nai deshou
Itsumade mo hanareteru kedo
Kimi kara todoku yasashii uta ni sotto tsutsumareteitai na

(1) Se refiere a cuando uno escribe en una ventana empañada >//<
(2)Cuando le dice que se quiere casar es como una mentira para que la persona amada pueda seguir su sueño de ser músico ^^

Y bueno he alli otra tradu mas~
si quieren alguna en especial pueden pedirla en el shotbox!
Nos vemos!

22 de septiembre de 2009

Sincrea - Garasu no Namida [lyrics traducción]



Letra traducida del single mas reciente de Sincrea, si como ya se dieron cuenta tengo trauma u.ú

Eso pasa por escuchar bueno jrock xD
espero que les guste ^^
Saludos!.
Traducción
Title: Lagrimas de Cristal

Grupo: Sincrea

Tu voz, tus mentiras.
¿Cuántas veces han ahogado mi corazón?
Porque no puedo, recordar tus labios
El crimen y el dolor, aún siguen grabados.

Estoy escapando del dulce silencio de la noche
El teléfono celular que, derepente comienza a sonar.
Tu, me abrazaste fuertemente y reiste "está bien".

Siempre he tenido miedo de las cosas que se pierden
Teniendo siempre tus palabras aferrandose a tus mentiras

Lágrimas de cristal. Un secó amor
¿Cuántas veces han roto mi corazón?
Yo no queria nada parecido a la verdad
Yo quería ser engañado hermosamente.

Este rostro en el perfil de los sumideros del silencio
Mi corazón estaba temblando de ansiedad
Yo me reí de las bromas estúpidas.

Incluso si mi sueño se desvaneciera mañana
Incluso si este momento fugaz
Estos instantes que hemos visto juntos,
fuero para mi la enernidad.

Tu voz, tus mentiras
¿Cuántas veces han ahogado mi corazón?
Porque no puedo, recordar tus labios
El crimen y el dolor, aún siguen grabados.

El sol de verano se ha quemado en el asfalto
La realidad se fusiona y se convierte en un reflejo de aire caliente
No más mentiras y mentiras, suficientes mentiras por ahora.
Ya no quiero más

Lágrimas de cristal. Un secó amor
¿Cuántas veces han roto mi corazón?
Tu voz, tus mentiras
El dolor dentro de este corazón, no se ha borrado aún
Quise observar el amor sincero
Porque no necesitan de sueños, ni de futuro.


9 de septiembre de 2009

Ayabie - Natsu Monogatari [lyrics traducción]

Bueno, aqui estoy de nuevo, tengo muchos pendientes pero tambien la escuela anda dura xDDD asi que tratare de darme tiempo para todo xD, ya quiero traducir las nuevas entrevistas de Kazu  *w*

Bueno en fin, esta entrada es de Ayabie *O*, que por fin, despues de buscar en toda la red y demas pude encontrar la lyric y con algunas modificaciones para que estuviera bien y revisiones, por fin salio la lyric ^^

Me gusto la letra, es demasiado hermosaaa *---*, y pues obvio no?... la canción es muy alegre xD
Bueno sin mas.....

~Historia de Verano~
Ayabie

Con la brisa marina que sopla en mi rostro,
eso aflora en mi mente cuando cierro mis ojos.
Aquella sombrilla desapareció
y aquel escenario, junto contigo.

¿Supongo que lo recuerdas, como ahora?
Aquella noche en la que compartimos nuestros sueños.
La noche que se termino sobre nosotros gentilmente,
Mientras estábamos hombro con hombro admirando el cielo.

Se parece como a esa flor, es un amor,
que floreció en un momento fugaz.
Mi historia de verano junto a ti,
con mi amada, en el.

El sonido de las olas, llevándoselas a la orilla,
invitando a las memorias.
Yo siempre te extrañare y
nunca, nunca te olvidare.

Escribiendo en la arena de la playa,
las palabras de mi corazón.
Fueron arrastradas por las olas,
teñidas en colores de la puesta de sol.

Y recuerdo incluso, las primeras lágrimas,
que me mostraste.
Si pudiera regresar el tiempo,
me hubiera abrazado a ti con fuerza.

Se parece como a esa flor, fue un amor,
pasajero que pronto se disperso.
Mi historia de verano junto a ti,
con mi amada, en el.

Mirando el escenario del mar perfumado
con el otoño, las lagrimas se desbordaron
Yo siempre te extrañare
y nunca, nunca te olvidare.

Se parece como a esa flor, es un amor,
que floreció en un momento fugaz.
Mi historia de verano junto a ti,
con mi amada, en el.

Nunca te olvidare,
incluso con el paso del tiempo
Yo siempre te extrañare
y nunca, nunca olvidare este amor.

~夏物語~   {Natsu Monogatari}

Shiokaze ni fukare 
me wo tojireba ukabu yo
Iroaseta PARASOL to 
kimi ga ita keshiki

Ima mo oboeteru kana? 
Yume wo katari atta ano yoru
Kata yose miageta futari wo 
yasashiku tsutsumikonda

Hora hana no you ni 
awaku saita koi datta ne
itoshii kimi ga ita 
boku no natsumonogatari

Yosete kaesu nami no oto wa 
omoide sasou
Itsu made mo Miss You
Kitto kitto wasurenai

Sunahama ni kaita 
kokoro kara no kotoba wa
Yuuhi de somaru nami ni 
nagasarete itta

Ima mo oboeteiru yo no
hajimete kimi ga miseta namida
Moshimo toki wo modoseru nara 
tsuyoku dakishimeru no ni

Hora hana no you ni 
tada hakanaku koi wa chitta ne
Itoshii kimi ga ita 
boku no natsumonogatari

Aki ga kaoru umi wo
mitsume namida afureta
Itsu made mo Miss You 
Kitto kitto wasurenai

Hora momiji no iro yuki
furu machi sakura namiki
Kanau nara With You 
kimi to kanjitai

Hana no you ni awaku saita
koi datta yo ne
Itoshii kimi ga ita 
boku no natsumonogatari

Boku wa zutto wasurenai yo 
toki ga sugite mo
Itsu made mo Miss You 
Kitto kitto kono koi wo

Creditos: Jpopasia and Snowparade
Recuerden no postear sin permiso...
los comments son love xD

8 de septiembre de 2009

Alice Nine - Eraser -Memoire d'une fleur- [lyrics traducción]

 - Eraser -Memoire d'une fleur-, es una canción de alice nine, que viene en el sencillo de mirror ball, la letra es de Shou y la música de Alice, espero que la disfruten ^O^

Proximamente si la escuela me lo permite traere la entrevista x.x! es que ando ocupada u__ú, en fin ~ disfruten la canción!.


~Borrador~ [Memorias de una flor]
Music: Alice Nine
Lyrics: Shou

Un cachorro triste abandonado en un sueño blanco
Todavía no se puede mover, debo atarlo por la mañana… así

Mis lágrimas fluyen, creo que no pueden llegarte.
La Anémona marchita, por favor no la olvides.

Se convertirá en una mariposa cuyo color no se desvanecerá, y regresara a ti, algún día.
La tristeza es borrada, yo quiero que te quedes sin que cambies.

He olvidado todo, no quiero ningún cambio en mis recuerdos pero
Si te conviertes en nube, ni siquiera necesito de memorias.

Incluso si los colores de las estaciones cambian,
Tú permanecerás en esa forma como en aquel tiempo.

La luz rosa de los pétalos en las flores de la avenida de los cerezos que bailan.
En el momento en que tu terminas de subir la escalera de la tristeza,
En ese momento, incluso ahora, sonríes sin cambiar.

No llores, yo quiero preguntarte,
Solo un capricho egoísta, solo un deseo, por favor concédeme
Tejiendo las flores que a ti y a mí nos gustaban
La corona de flores y yo flotaremos en el flujo del agua.

La gentil melodía me hace recordar poco a poco, el adiós, sin una promesa.

“Eternamente”

Por que te haré tan fuerte como un pensamiento que no alcanzara a llegar.
La Anémona marchita, por favor no la olvides.

Nunca dejes de sonreír,  es así como me gustas.
La tristeza es borrada, yo quiero que te quedes sin que cambies.

~Eraser~ [Memoire d'une fleur]

shiroi nemuri ni oitekarete fusaideiru koinu
mada ugokezu boku wa asa ni tsunagareteru... dakara

todokanai omou hodo namida wa nagareteku yo
karete yuku anemone douka wasurenai de
iro asenai chou ni natte itsuka kimi he kaerou
kanashimi wo keshite kimi wa kawarazu ni ite hoshii

subete wasurete omoide ni wa naritaku wa nai dakedo
kimi wo kumorasete shimau nara kioku sae mo iranai

shiki no iro kawatte mo sono mama no kimi de ite
usubeni no hanabira matta sakura namiki
kanashimi no sakamichi wo noborikitta shunkan
ano koro no kimi ga ima mo kawarazu ni waratteru

nakanai de kiite hoshii
hitotsu dake ware ga mama wo ichido dake negaigoto kanaetekure
kimi to boku suki datta hanatachi de amikonda
hanawa to boku mizu ukabe nagashitekure
yarawakana senritsu wa yukkuri to kaikosase yakusoku no nai
sayonara e

'towa ni'

todokanai omoi hodo kimi wo tsuyoku suru kara
karete yuku anemone douka wasureteite
donna toki mo egao taenai sonna kimi ga suki
datta kanashimi wo keshite kimi wa kawarazu ni ite hoshii




Enjoy!!!!

29 de agosto de 2009

The Gazette - Regret [Lyric Español]

Hello minna!.. hace rato que no actualizo, la razón,... es que ya entre a clases y esto hara que el blogger se actualice menos u_ú

Pero bueno, hoy vengo con una traducción que yo misma hice y que me ayude de un diccionario para poder darle un mejor significado, estoy hablando de mi canción favorita..REGRET.. la lyric proximamente la veran en Ichigo no Fansub con su pv correspondiente ^--^.

The Gazette - Rregret [tradu]


Notando que el hilo esta desatado,
debí mantenerlo sujetado para siempre.
Lo que fluye se desbordó y se derramó
parece del mismo color que tu, aquel día.

Reuniendo, las palabras que tu dejaste.
Colocándolas en mis oídos una y otra vez, te hice una señal.
En un ardiente rosa neon, con la razón de que no puedo encontrarte.

Los gritos eran de pronto, amortiguados ridículamente. Me reí de mi mismo.

Notando que el hilo esta desatado,
debí mantenerlo sujetado para siempre.
Lo que fluye se desbordó y se derramó
Siento lo mismo que tú, desde aquel día.

Reuniendo, las lagrimas que tú derramaste.
Voy a quitar la silla, de la que caigo una y otra vez.

Una desalineada flor roja junto al camino.

Llevo un piercing en la lengua como el tuyo.
Llevo un anillo justo como el tuyo.
Llevo un rouge como el tuyo.
Me tiño el cabello como el tuyo.
Se podían ver lágrimas como las tuyas.
Llore el mismo nombre como el tuyo.

Bajo las yemas de mis dedos, hay tranquilidad
Algún día, estaremos tomados de las manos.

Terminando de mojar la cinta.
En una película en blanco y negro, yo  solía cantar
Estas manos nos mantienen unidos.
Hasta en la última sensación de vació.

El hilo desatado esta por cortarse
Durmiendo con las palabras que se reunieron.
Lo que fluye se desbordó y se derramó
Seguramente se parece mucho a ti.

Los sueños seguirán siendo sueños para siempre
La tranquilidad siempre estará en los sueños

The Gazette - Regret [romanji]

Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zutto tsunagi tometereba yokata
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji iro darou

Kimi ga suteta kotoba wo hiroi atsumeta
Nando mo mimi ni atete wa unazuite miseta
Kimi wo sagasenu imi to tomoru pinku no neon ni
Sakebi wa yagate kakikesarete kokei na jibun ni waraeta

Hodoke kaketa ito ni kizuki
Zutto tsunagi tometereba yokatta
Afure dashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji ki ga shiteta

Kimi ga otoshita namida wo hiroi atsumete
Nando mo sugaru youni sekibaku wo kumou to~

Roujyou ni kutabireta akai hana
Kimi to yoku nita PIERCE no shita
Kimi to yoku nita RING wo tsukete
Kimi to yoku nita ROUGE no nutta
Kimi to onaji iro no kami wo shite
Kimi to yoku nita namida ga mieta
Kimi to onaji namae wo sakendanda

Yubisaki ni tsutawaru yasuragi wa usturo
Utsuka ano futari wa te wo tsunaida mama

Nureta endorooru no naka
Monokuro no FILM wa utawanai
Tsurai de ita kono te ni nokoru
Utsurou na kanshoku no kimi ga saigo

Hodoke kaketa ito ga kirete
Hiroi atsumeta kotoba to nemuri
Afure dashite nagareta mono wa
Kitto kimi to yoku niterunodarou

Yume wa towa ni yume no mama de
Yasuragi wa tsune ni yume no naka de

Enjoy!!!

Y recuerden que los comentarios son love!!... tambien recuerden que si piensan escribir en otro lado la lyric, por el trabajo que me costo.. pongan los creditos onegai u_ú

GRACIAS!
GRACIAS POR TU VISITA *U*!