Entrevista Tanaka Koki
Lo que empezo el 16 de Julio como el “KAT-TUN LIVE TOUR 2010 PART 2: WORLD BIG TOUR” ha llevado a KAT-TUN a su primer concierto en el extranjero. Oricon Star alcanzo
a Koki Tanaka (24) antes de los conciertos del grupo en Taiwan.
Oricon Star: Wow, eso fue erotico
Tanaka: Eh ¿que fue?
Oricon Star: Tu solo, Tanaka-san
Tanaka: (risas) Mi solo empieza con "hay una diferencia entre sexy y eros". Sexy es algo que nace de dentro, pero eros hablan a traves de sus acciones, pienso yo. Como sacudir
sus caderas o desabrocharse la camisa. Asi que esta vez pense que iria con la idea de cuanto pueden sacar los eros.
Oricon Star: Asi que has calculado las cosas apropiadamente
Tanaka: Bueno, en realidad solo estoy haciendo lo que quiero, como sea que quiera. He querido hacer cosas rodeando las lineas de lo aceptable, pero entonces me di cuenta que
no hay tal linea, "Puedo hacer basicamente cualquier cosa" (risas). Exagerar las cosas solo un poco es lo que funciona para KAT-TUN
Oricon Star:Los otros miembros tuvieron solos que de verdad sacaba su individualidad, pero como grupo senti que ustedes tambien mostraron verdadera solidaridad
Tanaka: Nosotros no hacemos cosas como "vamos a tomarnos las manos" o asegurarnos de cubrir la espalda del otro, pero pienso que ahora es tiempo de que nos quedemos
juntos. Pienso que sale naturalmente. Nuestro piso en los conciertos no ha cambiado. Si uno de nosotros se siente agradecido con el publico, no le vamos a decir "habla, ¿de
acuerdo?". Es mas como si tuvieramos que decir "no puedo escucharte bastardo" Ese es nuestro servicio de labios (risas)
Oricon Star: Estoy seguro de que las fans esperan por eso tambien. La forma en que se acercan a la multitud tambien sobresale en mi mente
Tanaka: Pienso que las cosas que hicimos durante el Arena Tour afectaron eso. Cuando estabamos ensayando dentro del domo del estadio, estabamos preocupados acerca de
la distancia. Estabamos diciendo "¿no estamos muy lejos de la multitud?"
Oricon Star: No es eso extraño. Y ya han actuado en domos de estadios muchas veces antes
Tanaka: Lo se. Usualmente montamos en algo mientras actuamos en los domos, pero esta vez simplemente se sintio diferente. Ellos prepararon tramos para nosotros, pero les
dijimos que no los queriamos. Bueno, eso tambien fue porque estabamos siendo quisquillosos (risas)
Oricon Star: Fue una sorpresa el verte montar un caballo al inicio de la cancion de encore
Tanaka: Yo practique. Cuatro horas en total pero para el segundo dia podia acelerar las cosas. Montar a caballo es divertido. Nuestro entrenador me dijo que era un buen
montador. Recuerdo todos los nombres de los caballos, y acaricie a cada uino de ellos en el cuello y dije cosas como "hola" y "gracias". Me dijeron que ellos entendian el mensaje.
Es por eso que yo estaba al frente supongo. Los caballos trabajan juntos en grupos, asi que si el caballo de adelante se apanica, entonces el resto entrara en panico tambien. Es
por eso que ellos dijeron que necesitaban a la persona mas capaz de montar al frente. De hecho, ya hemos trabajado con caballos durante la grabacion de la portada del CD ("NO
MORE PAIN") tambien.
Oricon Star: Oh ya veo
Tanaka: Hubiera sido mas sencillo si hubieramos estado en bicicletas de montaña o bicicletas de ciudad para esa sesion (risas) Pero es bueno el hacer conexiones con el album.
Hay muchos significados detras de unir una cosa con la siguiente
Oricon star: Logicamente, este tour mundial tambien....
Tanaka: Si, tenemos que hacer que se conecte con la proxima cosa. Estamos planeando en hacer cosas mas grandes el proximo año. No se si sere capaz de hacerlo, pero creo
que es importante saber que quieres hacerlo
Oricon Star: ¿Tienes algun fuerte deseo de hacer que pase con los cinco de ustedes?
Tanaka: Bueno, pienso que seria lo mismo que si fueramos nosotros cinco, o uno de nosotros, o dos o tres o cuatro de nosotros. Si tu fallas, entonces ese es el fin. No hay de
verdad enfasis en la idea de que tenemos que trabajar porque somos los cinco de nosotros. Por ejemplo, si me dijeran que tengo que hacer un concierto de KAT-TUN yo solo,
simplemente trabajare para que eso pase. Sin importar, si solo soy yo, entonces descubririas con que cosas tengo problemas al cantar (risas). Pero prometo que practicare la voz
del beatbox de Nakamaru y los solos de Taguchi.
Oricon Star: Eso es una verdadera dedicacion
Tanaka: Bueno, nosotros empezamos como KAT-TUN. No somos NEWS, o Kanjani8, somos KAT-TUN. Estoy dispuesto a dar mi vida por esto.
--------
Traducción al español: Senko
Créditos: Japan Now
No hay comentarios:
Publicar un comentario